Genesis 17

Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

  • Lateinisch: Vulgata des Hl. Hieronymus (Sixto-Clementina)
  • Deutsch: Biblia Sacra nach nach Joseph Franz von Allioli bzw. Augustin Arndt. Fußnoten befinden sich zwischen den beiden englischen Kommentaren.
  • Englisch: Douay-Rheims Bible. Fußnoten befinden sich unter den Bibeltexten. Ein zusätzlicher Kommentar (Haydock) befindet sich am Ende der Seite.
  • Informationen zu den minimalen sprachliche Anpassungen

Einleitung bei Allioli: Geschichte Abrahams von der Geburt Ismaels an bis zur Geburt Isaaks. (17,1 – 21,34) 1.) Ismael war nicht der verheißene Sohn. Einige Jahre nach dessen Geburt wiederholt Gott seine doppelte Verheißung und bestätigt sie durch Erneuerung des Bündnisses, indem er die Beschneidung als Bundeszeichen einsetzt, und von Sarai, deren Namen Gott ebenso wie den Abrahams ändert, einen Sohn als Erben des Bündnisses und der Verheißung verspricht.

Einleitung der Douay-Rheims: The Covenant of circumcision.

Siehe auch die Vorworte zu den 5 Büchern des Mose.

Lateinisch

  1. Postquam vero nonaginta et novem annorum esse cœperat, apparuit ei Dominus: dixitque ad eum: Ego Deus omnipotens: ambula coram me, et esto perfectus.
  2. Ponamque fœdus meum inter me et te, et multiplicabo te vehementer nimis.
  3. Cecidit Abram pronus in faciem.
  4. Dixitque ei Deus: Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium.
  5. Nec ultra vocabitur nomen tuum Abram: sed appellaberis Abraham: quia patrem multarum gentium constitui te.
  6. Faciamque te crescere vehementissime, et ponam te in gentibus, regesque ex te egredientur.
  7. Et statuam pactum meum inter me et te, et inter semen tuum post te in generationibus suis fœdere sempiterno: ut sim Deus tuus, et seminis tui post te.
  8. Daboque tibi et semini tuo terram peregrinationis tuæ, omnem terram Chanaan in possessionem æternam, eroque Deus eorum.
  9. Dixit iterum Deus ad Abraham: Et tu ergo custodies pactum meum, et semen tuum post te in generationibus suis.
  10. Hoc est pactum meum quod observabitis inter me et vos, et semen tuum post te: Circumcidetur ex vobis omne masculinum:
  11. Et circumcidetis carnem præputii vestri, ut sit in signum fœderis inter me et vos.
  12. Infans octo dierum circumcidetur in vobis, omne masculinum in generationibus vestris: tam vernaculus, quam emptitius circumcidetur, et quicumque non fuerit de stirpe vestra:
  13. Eritque pactum meum in carne vestra in fœdus æternum.
  14. Masculus, cujus præputii caro circumcisa non fuerit, delebitur anima illa de populo suo: quia pactum meum irritum fecit.
  15. Dixit quoque Deus ad Abraham: Sarai uxorem tuam non vocabis Sarai, sed Saram.
  16. Et benedicam ei, et ex illa dabo tibi filium cui benedicturus sum, eritque in nationes, et reges populorum orientur ex eo.
  17. Cecidit Abraham in faciem suam, et risit, dicens in corde suo: Putasne centenario nascetur filius? et Sara nonagenaria pariet?
  18. Dixitque ad Deum: Utinam Ismael vivat coram te.
  19. Et ait Deus ad Abraham: Sara uxor tua pariet tibi filium, vocabisque nomen ejus Isaac, et constituam pactum meum illi in fœdus sempiternum, et semini ejus post eum.
  20. Super Ismael quoque exaudivi te: ecce, benedicam ei, et augebo, et multiplicabo eum valde: duodecim duces generabit, et faciam illum in gentem magnam.
  21. Pactum vero meum statuam ad Isaac, quem pariet tibi Sara tempore isto in anno altero.
  22. Cumque finitus esset sermo loquentis cum eo, ascendit Deus ab Abraham.
  23. Tulit autem Abraham Ismael filium suum, et omnes vernaculos domus suæ: universosque quos emerat, cunctos mares ex omnibus viris domus suæ: et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus.
  24. Abraham nonaginta et novem erat annorum quando circumcidit carnem præputii sui.
  25. Et Ismael filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.
  26. Eadem die circumcisus est Abraham et Ismael filius ejus.
  27. Et omnes viri domus illius, tam vernaculi, quam emptitii et alienigenæ pariter circumcisi sunt.

Deutsch

  1. Nachdem er aber in sein neunundneunzigstes Jahr getreten war, erschien ihm der Herr und sprach zu ihm:1 Ich bin Gott, der Allmächtige, wandle vor mir2 und sei vollkommen.
  2. Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir errichten,3 und will dir überaus zahlreiche Nachkommen geben.
  3. Da fiel Abram nieder auf sein Angesicht.
  4. Und Gott sprach zu ihm: Ich bin es, und mein Bund ist mit dir,4 und du sollst der Stammvater vieler Völker5 werden. [JSir 44,20, Roem 4,17]
  5. Fortan sollst du nicht Abram6 heißen, sondern Abraham7 soll dein Name sein; denn ich habe dich zum Stammvater vieler Völker bestimmt.
  6. Und ich will machen, dass deine Nachkommen sich mehren über die Maßen und zu Völkern anwachsen, und Könige sollen von dir abstammen.
  7. Und ich will meinen Bund zwischen mir und dir aufrichten, und zwischen deinen Nachkommen nach dir in ihren Geschlechtern, als einen ewigen Bund,8 dass ich dein Gott sei, und deiner Nachkommen nach dir.
  8. Und ich will dir und deinen Nachkommen das Land, in dem du als Fremdling weilst, das ganze Land Chanaan, zum ewigen Besitze geben, und ich will ihr Gott sein.
  9. Und Gott sprach abermals zu Abraham: So halte also auch du meinen Bund, du9 und deine Nachkommen nach dir in ihren Geschlechtern. [Apg 7,8]
  10. Dies ist mein Bund, den ihr halten sollt, zwischen mir und euch, und deinen Nachkommen nach dir; alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.
  11. Und zwar sollt ihr das Fleisch eurer Vorhaut beschneiden,10 dass dies das Zeichen des Bundes sei zwischen mir und euch. [Roem 4,11, 3Mos 12,3, Lk 12,21]
  12. Wenn es acht Tage alt ist,11 soll alles was männlich unter euch ist, beschnitten werden, Geschlecht für Geschlecht; sowohl der im Hause geborene, als der angekaufte Knecht soll beschnitten werden, und jeder, der nicht von eurem Stamme ist.12
  13. So soll mein Bund an euerm Fleische sein als ein ewiger Bund.13
  14. Ein jeder männlichen Geschlechtes, der am Fleische seiner Vorhaut nicht beschnitten ist, dessen Leben soll ausgetilgt werden aus seinem Volke,14 weil er meinen Bund gebrochen hat.
  15. Und weiter sprach Gott zu Abraham: Sarai, deine Frau, sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara.15
  16. Und ich will sie segnen16 und will dir von ihr einen Sohn schenken, den ich segnen werde; und er wird der Stammvater von Völkern werden, und Könige von Völkern werden von ihm hervorgehen.
  17. Da fiel Abraham auf sein Angesicht, und lachte,17 und sprach zu seinem Herzen: Sollte wohl einem Hundertjährigen ein Sohn geboren werden, und sollte Sara, die Neunzigjährige, noch gebären?18
  18. Und er sprach zu Gott: Möchte doch Ismael am Leben bleiben vor dir!19
  19. Da sprach Gott zu Abraham: Sara, deine Frau, wird dir einen Sohn gebären, dessen Namen sollst du Isaak nennen, und ich will meinen Bund mit ihm errichten, als einen ewigen Bund, und mit seinen Nachkommen nach ihm. [1Mos 18,10, 1Mos 21,2]
  20. Auch wegen Ismael habe ich dich erhört. Siehe, ich will ihn segnen, und ihn fruchtbar machen, und seine Nachkommen über die Maßen mehren. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und ich will ihn zu einem großen Volke machen.
  21. Meinen Bund jedoch werde ich mit Isaak schließen, den dir Sara gebären wird um diese Zeit im nächsten Jahre.
  22. Und als die Rede dessen, der mit ihm sprach, geendet war, fuhr Gott auf von Abraham.20
  23. Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael, und alle in seinem Hause geborenen Knechte, sowie alle, die er erkauft,21 und alles, was männlich war unter allen Leuten seines Hauses, und sogleich an eben diesem Tage beschnitt er das Fleisch ihrer Vorhaut, wie Gott ihm geboten hatte.
  24. Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er das Fleisch seiner Vorhaut beschnitt.
  25. Und Ismael, sein Sohn, war zur Zeit seiner Beschneidung dreizehn Jahre alt.
  26. An einem und demselben Tage wurden Abraham und Ismael, sein Sohn, beschnitten.
  27. Und alle Männer seines Hauses, sowohl die im Hause Geborenen, als die Erkauften und Fremden, wurden gleicherweise beschnitten.

Englisch

  1. And after he began to be ninety and nine years old, the Lord appeared to him: and said unto him: I am the Almighty God: walk before me, and be perfect.
  2. And I will make my covenant between me and thee: and I will multiply thee exceedingly.
  3. Abram fell flat on his face.
  4. And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
  5. Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations.
  6. And I will make thee increase, exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
  7. And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.
  8. And I will give to thee, and to thy seed, the land of thy sojournment, all the land of Chanaan for a perpetual possession, and I will be their God.
  9. Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.
  10. This is my covenant which you shall observe, between me and you, and thy seed after thee: All the male kind of you shall be circumcised:
  11. And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a sign of the covenant between me and you.
  12. An infant of eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant shall be circumcised, and whosoever is not of your stock:
  13. And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.
  14. The male, whose flesh of his foreskin shall not be circumcised, that soul shall be destroyed out of his people: because he hath broken my covenant.
  15. God said also to Abraham: Sarai thy wife thou shalt not call Sarai, but Sara.
  16. And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him.
  17. Abraham fell upon his face, and laughed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?
  18. And he said to God: O that Ismael may live before thee.
  19. And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.
  20. And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.
  21. But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.
  22. And when he had left off speaking with him, God went up from Abraham.
  23. And Abraham took Ismael his son, and all that were born in his house: and all whom he had bought, every male among the men of his house: and he circumcised the flesh of their foreskin forthwith the very same day, as God had commanded him.
  24. Abraham was ninety and nine years old, when he circumcised the flesh of his foreskin.
  25. And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.
  26. The selfsame day was Abraham circumcised and Ismael his son.
  27. And all the men of his house, as well they that were born in his house, as the bought servants and strangers were circumcised with him.

Douay-Rheims Fußnoten:

[5] “Abram”: in the Hebrew, signifies a high father: but Abraham, the father of the multitude; Sarai signifies my Lady, but Sara absolutely Lady.

Alliolis Bibelkommentar:

Kap. 17 (1) Im 75. Jahre erhielt Abraham die erste Verheißung, im 86. Jahre ward Ismael geboren, im 99. wird die Verheißung wiederholt und die Beschneidung eingesetzt. Im 100. Jahre wird Isaak geboren und die Verheißung erfüllt. Auf eine wie harte Probe wird Abrahams Glauben gestellt. – (2) Ebenso [1Mos 24,40]. Vergl. [1Mos 48,15]. – (3) Und meine Verheißung erfüllen, indem ich dir zahlreiche Nachkommenschaft verleihe. – (4) Hebr. etwa: Mein Bündnis mit dir hat den Zweck, dass du Vater vieler Völker werdest. – (5) Nicht nur durch Ismael [1Mos 25,12ff], durch Esau [1Mos 36] und Jakob, sondern auch durch Ketura [1Mos 25,1ff] stammen viele Völker von Abraham leiblich ab. Noch zahlreicher sind die, deren geistiger Vater Abraham ist. – (6) Erhabener Vater. Von jetzt an verschwindet dieser Name in der heiligen Schrift. – (7) Vater der Menge. – (8) Der Absicht Gottes nach ist der Bund ewig. Für den Standpunkt Abrahams kommt die ferne, dunkle Zukunft in Betracht, deren Grenze ihm unbekannt ist; für uns ist das verheißene Land der Typus der Kirche und des Himmels [Hebr 3,16ff] und die Nachkommen Abrahams alle, welche an Christus glauben. [Gal 3,7] – (9) Gegensatz zu V. 4: Gott pflegt bei der Schließung eines Bundes ein Zeichen zu geben (Noe), wie auch Menschen das Gleiche tun. (Jakob und Laban) Wie Gott sich zu etwas verbunden, so legt er Abraham das Bundeszeichen mit seiner durch dasselbe bedeuteten Verpflichtung auf. Die Beschneidung gründet sich auf die religiöse Anschauung, dass sie durch Adams Fall in die menschliche Natur eingedrungene Sünde und sittliche Unreinheit sich in dem Geschlechtsgliede konzentriert, weil sie im Geschlechtsleben besonders stark hervorzutreten pflegt, dass mithin für die Heiligung des Lebens das das Leben fortpflanzende Zeugungsglied einer Reinigung oder Heiligung bedürfe. Hierdurch wurde die Beschneidung am Fleische Sinnbild der Beschneidung, d. i. Reinigung des Herzens. [5Mos 10,16, 5Mos 30,6, 3Mos 26,41, Jer 4,4, Jer 9,25, Ez 44,7] – (10) Die Beschneidung war Bundeszeichen, insofern derjenige, der sie empfing, in die Gemeinschaft des heiligen Volkes [2Mos 19,6] aufgenommen und andererseits zur Heiligung des Lebens oder zur Erfüllung aller Bundesforderungen verpflichtet ward. Im unmündigen Alter empfangen, sollte sie im mündigen an die durch sie verliehene Aussonderung aus den Heiden und die Bundespflicht erinnern. – (11) Der Tag wurde, wie analog aus der Vorschrift über die Opfertätigkeit der Tiere [3Mos 22,27] zu schließen, wohl als der Anfang des selbständigen Lebens angesehen nach Abschluss der ersten sieben Lebenstage. – (12) Vor allem geht aus diesem Verse hervor, dass die Zugehörigkeit zum Gottesvolke nicht durch leibliche Abstammung bedingt ist. Es ergab sich als Folge die Sitte, dass Nichtisraeliten sich durch die Annahme der Beschneidung dem auserwählten Volke eingliedern lassen konnten. – (13) Die Sitte der Beschneidung ist älter als die Mosaische Zeit, doch scheinen ihr u. a. die Ägypter keine große Bedeutung beigelegt zu haben. – (14) Soll, da er Gottes Gebot verachtet hat, keinen Anteil haben an den zeitlichen Gütern und geistigen Verheißungen des auserwählten Volkes. – (15) Nicht mehr: meine Fürstin, Fürstin einer einzelnen Familie, sondern Fürstin überhaupt. – (16) Ausdehnung der Verheißung auf Sara. – (17) Vor Freude und Verwunderung. – (18) Abraham lässt einen kleinen Zweifel zu, ob dies auf natürliche Weise geschehen soll, der ihn aber nicht hindert, Gott zu gehorchen, Sara beizuwohnen und so seinen Glauben zu beweisen. – (19) Der Sohn Agars scheint durch die Verheißung Gottes von der Gnade Gottes ausgeschlossen. Darum fleht Abraham, Gottes Angesicht möchte ihm in Gnade zugewendet sein. – (20) Gott war in sichtbarer Weise erschienen. – (21) Zwei Klassen von Sklaven, wie V. 12 und V. 27.

Haydock Bible Commentary:

Verse 1

Walk, &c. by assiduous meditation and advancement in virtue. This apparition was to inform Abram, that the promised seed should be born of Sarai. (Haydock)

Verse 4

I am unchangeable, and faithful to my promises, the only God. (Du Hamel) — Nations. Jews, Saracens or Arabs, Idumeans, and, by faith, of all nations who shall believe in Christ, the King of kings. (Calmet) — The true Church will never then be reduced to a few unknown believers, as the Donatists and Protestants assert. (Worthington)

Verse 5

Abraham. Abram, in the Hebrew, signifies a high father; but Abraham, the father of the multitude: Sarai signifies my Lady, but Sara absolutely Lady. (Challoner) — God thus receives them, as it were, into his own family. (Calmet)

Verse 7

Perpetual; that shall last as long as they remain obedient. (Menochius) (ver. 9.)

Verse 11

You shall, either by yourselves, or by the ministry of others, with respect to infants. That part of the body was chosen, because the effects of sin first appeared there; and because a part of the Hebrews’ creed was, that Christ should be born of the family of Abraham. — A sign that Abraham had agreed to the covenant with God, and to be a memorial of his faith and justice, Romans iv. 2; to distinguish also the faithful from infidels; to purge away original sin in male children, eight days old; and to be a figure of baptism. (Menochius) (Tirinus) — God always appoints some sign of his covenants, as Jesus Christ instituted the holy sacrament of his body and blood, under exterior appearances, to assure us of his new alliance with Christians. (Calmet) — The sacraments of the old law caused grace, only by means of faith in the Redeemer, of which they were signs. (St. Augustine, de Nupt. ii. chap. ultra[last chap.]) In this sense, the holy fathers assert, that circumcision remitted original sin to those who could receive it; though some think, it was only a bare sign or distinctive mark of the Jews. (Calmet) — It is far beneath our baptism, which is more easy, general and efficacious; as the Christian sacraments are not like those of Moses, weak and needy elements. (Galatians iv. 9; St. Augustine ep. 158, ad Jan.; Psalm 73, &c.) (Worthington)

Verse 12

Days, when he will be able to bear the pain without danger. This might be deferred for a just reason, as it was in the desert, Josue v. 6. In this case people might be saved, as younger children and all females might, by the application of the remedies used in the law of nature, sacrifice, the faith of parents, &c. (Menochius) — Of your stock, and, being arrived at years of discretion, is desirous of enjoying your privileges. Some think, that slaves had no choice left; but servants, and people who had a mind to live in the country, were not bound to submit to this rite against their will. It is even more probable, that none were under this obligation, except Abraham and his posterity by Isaac. His other children adopted it in part, but not with the exactitude of the Jews. (Calmet)

Verse 14

Circumcised. Septuagint adds, “on the eighth day,” with the Samaritan and many Latin copies. (Calmet) — Destroyed, &c. lose the privileges of the Hebrews, or be put to death, when he grows up and does not supply this defect. St. Augustine reading on the eighth day, concluded that as a child of that age, could not, with reason, be put to death for an offense, in which he could have no share, the destruction here threatened is that of the soul, for transgression, in Adam, the original covenant, and dying in that state unclean, must be excluded from heaven, as people are now who die unbaptized. This difficult passage may, however, be explained as if the threat regarded the negligent parents. “He who shall not circumcise…shall be destroyed.” Syriac, or, as the Hebrew may be rendered, “the male that doth not,” &c.; in which case, he becomes guilty of a transgression, when he is arrived at the years sufficient to understand his duty, and does not fulfil it. (Worthington)

Verse 15

Sara, princess of all the nations of the faithful, not simply of one family. (Menochius)

Verse 16

Bless, and enable her to have a son, who shall also have many children. — Whom. This is referred to Sara, in Hebrew and Chaldean; but to Isaac, in the Syriac. The blessing, at any rate, reverts to the mother; who was a figure of the blessed Virgin, and of the Church; both persecuted with their children; both, in the end, triumphant. (Galatians iv. 23.) (Calmet)

Verse 17

Laughed for joy and admiration at such unexpected news. “He rejoiced,” says the Chaldean, the faith of Abraham is never called into question. (Romans iv. 19.)

Verse 18

Before thee, under thy protection, and in a virtuous manner. (Menochius) — He seems to be satisfied, though God should not bless him with any more children, provided this one may live worthy of God. (Haydock)

Verse 19

Isaac, “laughter,” alluding to the exultation of Abraham, more than to the laughter of Sara, which deserved some reprehension, chap. xxi. 6.

Verse 20

Nation of Arabs, who are still divided into twelve tribes. See chap. xxv. 13. (Calmet)

Verse 23

His house. All wee kept in such good order by their master, that none was found unwilling to submit, if indeed it was left to their choice. (Haydock) — Abraham loses no time in complying with God’s commands. (Menochius)

Verse 25

Full thirteen, or beginning his fourteenth year, at which age the Arabs and Mahometans still generally circumcise; but without any order from God. (Calmet)