Genesis 14

Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

  • Lateinisch: Vulgata des Hl. Hieronymus (Sixto-Clementina)
  • Deutsch: Biblia Sacra nach nach Joseph Franz von Allioli bzw. Augustin Arndt. Fußnoten befinden sich zwischen den beiden englischen Kommentaren.
  • Englisch: Douay-Rheims Bible. Fußnoten befinden sich unter den Bibeltexten. Ein zusätzlicher Kommentar (Haydock) befindet sich am Ende der Seite.
  • Informationen zu den minimalen sprachliche Anpassungen

Einleitung bei Allioli: Gott steht Abraham wunderbar bei im Kampfe gegen Chodorlahomor. (V. 16) Aus demselben siegreich zurückkehrend wird der Patriarch von Melchisedech, dem Priester des Allerhöchsten, gesegnet.

Einleitung der Douay-Rheims: The expedition of the four kings; the victory of Abram; he is blessed by Melchisedech.

Siehe auch die Vorworte zu den 5 Büchern des Mose.

Lateinisch

  1. Factum est autem in illo tempore, ut Amraphel rex Sennaar, et Arioch rex Ponti, et Chodorlahomor rex Elamitarum, et Thadal rex gentium.
  2. Inirent bellum contra Bara regem Sodomorum, et contra Bersa regem Gomorrhæ, et contra Sennaab regem Adamæ, et contra Semeber regem Seboim, contraque regem Balæ, ipsa est Segor.
  3. Omnes hi convenerunt in vallem silvestrem, quæ nunc est mare salis.
  4. Duodecim enim annis servierant Chodorlahomor, et tertiodecimo anno recesserunt ab eo.
  5. Igitur quartodecimo anno venit Chodorlahomor, et reges qui erant cum eo: percusseruntque Raphaim in Astarothcarnaim, et Zuzim cum eis, et Emin in Save Cariathaim,
  6. Et Chorræos in montibus Seir, usque ad campestria Pharan, quæ est in solitudine.
  7. Reversique sunt, et venerunt ad fontem Misphat, ipsa est Cades: et percusserunt omnem regionem Amalecitarum et Amorrhæum, qui habitabat in Asasonthamar.
  8. Et egressi sunt rex Sodomorum, et rex Gomorrhæ, rexque Adamæ, et rex Seboim, necnon et rex Balæ, quæ est Segor: et direxerunt aciem contra eos in valle silvestri:
  9. Scilicet adversus Chodorlahomor regem Elamitarum, et Thadal regem gentium, et Amraphel regem Sennaar, et Arioch regem Ponti: quatuor reges adversus quinque.
  10. Vallis autem silvestris habebat puteos multos bituminis. Itaque rex Sodomorum, et Gomorrhæ terga verterunt, cecideruntque ibi: et qui remanserant, fugerunt ad montem.
  11. Tulerunt autem omnem substantiam Sodomorum et Gomorrhæ, et universa quæ ad cibum pertinent, et abierunt:
  12. Necnon et Lot et substantiam ejus, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.
  13. Et ecce unus, qui evaserat, nuntiavit Abram Hebræo, qui habitabat in convalle Mambre Amorrhæi, fratris Eschol, et fratris Aner: hi enim pepigerant fœdus cum Abram.
  14. Quod cum audisset Abram, captum videlicet Lot fratrem suum, numeravit expeditos vernaculos suos trecentos decem et octo: et persecutus est usque Dan.
  15. Et divisis sociis, irruit super eos nocte: percussitque eos, et persecutus est eos usque Hoba, quæ est ad lævam Damasci.
  16. Reduxitque omnem substantiam, et Lot fratrem suum cum substantia illius, mulieres quoque et populum.
  17. Egressus est autem rex Sodomorum in occursum ejus postquam reversus est a cæde Chodorlahomor, et regum qui cum eo erant in valle Save, quæ est vallis regis.
  18. At vero Melchisedech rex Salem, proferens panem et vinum, erat enim sacerdos Dei altissimi,
  19. Benedixit ei, et ait: Benedictus Abram Deo excelso, qui creavit cœlum et terram:
  20. Et benedictus Deus excelsus, quo protegente, hostes in manibus tuis sunt. Et dedit ei decimas ex omnibus.
  21. Dixit autem rex Sodomorum ad Abram: Da mihi animas, cetera tolle tibi.
  22. Qui respondit ei: Levo manum meam ad Dominum Deum excelsum possessorem cœli et terræ,
  23. Quod a filo subtegminis usque ad corrigiam caligæ, non accipiam ex omnibus quæ tua sunt, ne dicas: Ego ditavi Abram:
  24. Exceptis his, quæ comederunt juvenes, et partibus virorum, qui venerunt mecum, Aner, Eschol, et Mambre: isti accipient partes suas.

Deutsch

  1. Es begab sich aber zu jener Zeit, dass Amraphel, König von Sennaar, und Arioch, König von Pontus,1 und Chodorlahomor, König der Elamiter,2 und Thadal, König der Völker,3
  2. einen Krieg anfingen mit Bara, dem König von Sodoma, und mit Bersa, dem König von Gomorrha, und mit Sennaab, dem König von Adama, und mit Semeber, dem König von Seboim, und mit dem König von Bala, das ist Segor.4
  3. Alle diese kamen im Waldtale5 zusammen, welches jetzt das Salzmeer ist.6 [1Mos 19,24]
  4. Denn zwölf Jahre waren sie Chodorlahomor untertan gewesen, und im dreizehnten Jahre fielen sie von ihm ab.
  5. Im vierzehnten Jahre also kam Chodorlahomor und die Könige, die mit ihm waren, und sie schlugen die Raphaiter zu Astarothkarnaim,7 und die Zuziter mit ihnen,8 und die Emiter9 in Save Kariathaim,10
  6. und die Chorriter11 auf dem Gebirge Seir bis zu der Ebene Pharan,12 welches in der Wüste liegt.
  7. Und sie wandten sich und kamen zu der Quelle Misphat,13 das ist Rades,14 und schlugen das ganze Land der Amalekiter15 und die Amorrhiter, welche in Asasonthamar16 wohnten.
  8. Da zogen der König von Sodoma, und der König von Gomorrha, und der König von Adama, und der König von Seboim, und der König von Bala, das ist Segor, aus und stellten sich im Waldtale17 in Schlachtordnung gegen sie auf:
  9. nämlich gegen Chodorlahomor, den König der Elamiter, und Thadal, den König der Völker, und Amraphel, den König von Sennaar, und Arioch, den König von Pontus, vier Könige gegen fünf.18
  10. Das Waldtal aber hatte viele Gruben von Harz.19 Der König von Sodoma und Gomorrha also ergriffen die Flucht und fielen daselbst,20 und die übrig geblieben waren, flohen in das Gebirge.21
  11. Da nahmen sie22 die gesamte Habe von Sodoma und Gomorrha, und allen Mundvorrat, und zogen davon.23
  12. Und sie nahmen auch Lot, den Sohn des Bruders Abram, der zu Sodoma wohnte, und seine Habe.
  13. Und siehe, einer der entronnen war, berichtete es Abram, dem Hebräer,24 der im Tale Mambre des Amorrhiters, des Bruders Eschols und des Bruders Aners wohnte; denn diese hatten einen Bund mit Abram geschlossen.
  14. Als nun Abram hörte, dass sein Bruder Lot gefangen sei, bot er seine wohlgerüsteten, im Hause geborenen Knechte,25 dreihundert und achtzehn, auf, und jagte nach bis Dan.
  15. Und nachdem er seine Schar geteilt, überfiel er jene des Nachts, und schlug sie,26 und verfolgte sie bis Hoba, das links von Damaskus liegt.27
  16. Und er brachte die gesamte Habe zurück, und auch Lot, seinen Bruder, mit seiner Habe, ebenso die Frauen und das Volk.
  17. Als er aber von dem Siege über Chodorlahomor und die Könige, welche mit ihm waren, zurückkehrte, zog ihm der König von Sodoma28 in das Land Save, das ist das Königstal,29 entgegen.
  18. Melchisedech aber, der König von Salem,30 brachte Brot und Wein dar, denn er war ein Priester Gottes, des Allerhöchsten;31
  19. und er segnete ihn, und sprach: gesegnet sei Abram von Gott, dem Allerhöchsten, der Himmel und Erde erschaffen hat!32
  20. Und gepriesen sei Gott, der Allerhöchste, durch dessen Schutz die Feinde in deinen Händen sind! Da gab Abram ihm den Zehnten von allem.33 [Hebr 7,1]
  21. Der König von Sodoma aber sprach zu Abram: Gib mir die Leute, das Übrige nimm für dich.34
  22. Da antwortete er ihm: Ich erhebe meine Hand zu Gott dem Herrn, dem Höchsten, dem Gebieter Himmels und der Erde:35
  23. Nicht einen Faden Gewebes, noch einen Schuhriemen, nichts nehme ich an von allem, was dein ist, damit du nicht sagest: ich habe Abram reich gemacht.
  24. Nur das sei ausgenommen, was die Knechte verzehrt haben, und der Anteil der Männer, welche mit mir gekommen sind, Aner, Eschol und Mambre; sie mögen ihren Anteil erhalten.36

Englisch

  1. And it came to pass at that time, that Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus, and Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations,
  2. Made war against Bara king of Sodom, and against Bersa king of Gomorrha, and against Sennaab king of Adama, and against Semeber king of Seboim, and against the king of Bala, which is Segor.
  3. All these came together into the woodland vale, which now is the salt sea.
  4. For they had served Chodorlahomor twelve years, and in the thirteenth year they revolted from him.
  5. And in the fourteenth year came Chodorlahomor, and the kings that were with him: and they smote the Raphaim in Astarothcarnaim, and the Zuzim with them, and the Emim in Save of Cariathaim.
  6. And the Chorreans in the mountains of Seir, even to the plains of Pharan, which is in the wilderness.
  7. And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar.
  8. And the king of Sodom, and the king of Gomorrha, and the king of Adama, and the king of Seboim, and the king of Bala, which is Segor, went out: and they set themselves against them in battle array in the woodland vale:
  9. To wit, against Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations, and Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus: four kings against five.
  10. Now the woodland vale had many pits of slime. And the king of Sodom, and the king of Gomorrha turned their backs and were overthrown there: and they that remained fled to the mountain.
  11. And they took all the substance of the Sodomites, and Gomorrhites, and all their victuals, and went their way:
  12. And Lot also, the son of Abram’s brother, who dwelt in Sodom, and his substance.
  13. And behold one that had escaped told Abram the Hebrew, who dwelt in the vale of Mambre the Amorrhite, the brother of Escol, and the brother of Aner: for these had made league with Abram.
  14. Which when Abram had heard, to wit, that his brother Lot was taken, he numbered of the servants born in his house, three hundred and eighteen well appointed: and pursued them to Dan.
  15. And dividing his company, he rushed upon them in the night: and defeated them, and pursued them as far as Hoba, which is on the left hand of Damascus.
  16. And he brought back all the substance, and Lot his brother, with his substance, the women also and the people.
  17. And the king of Sodom went out to meet him, after he returned from the slaughter of Chodorlahomor, and of the kings that were with him in the vale of Save, which is the king’s vale.
  18. But Melchisedech the king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was the priest of the most high God,
  19. Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth.
  20. And blessed be the most high God, by whose protection the enemies are in thy hands. And he gave him the tithes of all.
  21. And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.
  22. And he answered him: I lift up my hand to the Lord God the most high, the possessor of heaven and earth,
  23. That from the very woof thread unto the shoe latchet, I will not take of any things that are thine, lest thou say I have enriched Abram:
  24. Except such things as the young men have eaten, and the shares of the men that came with me, Aner, Escol, and Mambre: these shall take their shares.

Douay-Rheims Fußnoten:

[10] “Of slime”: Bituminis. This was a kind of pitch, which served for mortar in the building of Babel, Gen. 11. 3, and was used by Noe in pitching the ark.

Alliolis Bibelkommentar:

Kap. 14 (1) Hebr.: Ellasar, das in der Mitte zwischen Euphrat und Tigris in der Landschaft Babylon lag. – (2) Siehe [1Mos 10,22]. – (3) König von Gojim. – (4) Sodoma, Gomorrha, Adama und Seboim sind bereits [1Mos 10,19] erwähnt. Segor: Siehe [1Mos 13,10]. Der Name dieses Königs ist durch einen Schreibfehler ausgefallen. Die erstgenannten vier gingen später unter. [1Mos 19] Vergl. [5Mos 29,23, Rich 7]. An anderen Stellen werden nur die hauptsächlichsten Städte, Sodoma und Gomorrha, genannt. – (5) Siddim. Dies Tal hieß später das Salzmeer, das Tote Meer. Vielleicht aber umfasste es nur den südlichen Teil desselben. – (6) Den Grund gibt V. 4 – 7 an, V. 8 wiederholt die Tatsache. – (7) Die Raphaiter wohnten besonders in Basan. Astarothkarnaim war später Sitz des Königs Og. [5Mos 1,4] Vergl. [Jos 9,10] u. a. – (8) Richtiger: in Ham. – (9) [5Mos 2,10] zu den Raphaiten gezählt, früher Bewohner von Moab. – (10) Stadt im späteren Gebiete von Ruben. [4Mos 32,37]. – (11) Diese wurden von den Edomitern vertrieben. [5Mos 2,12.22] – (12) Terebinthenhain von Pharan. Westlich von der Stadt begann die Wüste Pharan. – (13) Entscheidungsquelle. – (14) So hieß der Ort später. – (15) Die Amalekiter werden [1Mos 36,12] von einem Sohne Esaus hergeleitet. Die Benennung ist also hier eine proleptische, wie [1Mos 12,8] Bethel; [Dan 14,14]. Es ist also das Land, welches später die Amalekiter innehatten. – (16) En Gedi an der Westseite des Toten Meeres. Siehe [2Chr 20,2]. – (17) Siddim. – (18) Um so größer ist Abrahams Ruhm, der sich allen fünf allein gewachsen zeigt. – (19) In diese fielen viele auf der Flucht. – (20) Nicht sie persönlich, wohl aber ein Teil ihres Heeres. – (21) Da die Feinde von Nordwesten kamen, ist das moabitische Gebirge gemeint. – (22) Die feindlichen Könige. – (23) Auf der Westseite des Toten Meeres und dann weiter des Jordans. – (24) So wurde Abraham genannt, weil er von jenseits des Jordans gekommen war. Die geschlagenen Könige waren zwar mit Abraham nicht verbündet, doch hofft der Bote, Abraham werde seines Neffen gedenken. – (25) Diese gelten mit Recht als besonders treu. – (26) Vergl. [Rich 7,16, 1Sam 11,11, Job 1,17]. – (27) Da Damaskus im Osten liegt, flohen sie nach Norden. – (28) Wohl irrtümlich für Salem. – (29) [2Sam 18,18] – (30) Jerusalem. – (31) Vergl. [Hebr 7,4ff]. Melchisedech opferte, wie der Beisatz besagt und [Ps 109,4, Hebr 5-7] bestätigt. Mit dem Opfer war eine Opfermahlzeit verbunden, an welcher Abraham teilnahm. – (32) Diesen verehrte Abraham. Melchisedech, König der Gerechtigkeit, ist außer Job der letzte uns geschichtlich bekannte Zeuge der Verehrung des wahren Gottes außerhalb des auserwählten Geschlechtes. – (33) Abraham erkennt Melchisedech, der König und Priester in einer Person war, als seinen Herrn an, indem er ihm den Zehnten entrichtet. Die Bedeutung Melchisedechs siehe [Ps 104,4, Hebr 7,1-10]. – (34) Als der König von Sodoma die Beute mit ihm teilen will, verzichtet Abraham freiwillig auf dieselbe für seinen Teil, nur für seine Mitkämpfer den diesen gebührenden Anteil begehrend. Wie gegen Lot, ist Abraham gegen den König von Sodoma selbstlos und wird durch den Bund mit Gott [1Mos 15] reich belohnt. – (35) Dies ist der erste Schwur, von dem die heilige Schrift berichtet, doch sehen wir aus [1Mos 21,23], dass der Eidschwur allgemein üblich war. – (36) Warum wollte Abraham von dem Könige von Sodoma nichts annehmen? Wohl weil er mit den Sündern keine Gemeinschaft haben wollte und meinte, er könne Gottes Segen nicht erlangen, wenn er ihre Geschenke bei sich bewahrte.

Haydock Bible Commentary:

Verse 1

Sennaar, or Babylon. — Pontus, Hebrew: Ellasar, perhaps Thalassar, as Jonathan writes, not far from Eden. — Elamites, or Persians. — Nations in Galilee, east of the Jordan, whither the conquered kings directed their course. Josue xii. 23, mentions the king of the nations (foreigners) at Galgal. (Calmet)

Verse 3

Now, in the days of Moses. — Salt sea; called also the vale of salts, and the dead sea.

Verse 4

Served. Thus Noe’s prediction began to be fulfilled, as Elam was the eldest son of Sem, to whose posterity Chanaan should be slaves, chap. ix. 26.

Verse 5

Raphaim, Zuzim, and Emim, were all of the gigantic race, robbers, like the Arabs. (Du Hamel) — These dwelt in the land of Basan, or of giants, Deuteronomy iii. 13.

Verse 6

Chorreans, or Horreans, who dwelt in one part of that extensive range of mountains, which took their name from Seir; perhaps about mount Hor, where Aaron died. (Calmet) — These also were auxiliaries of the five kings, and hence experienced the fury of the four confederates; who cut off all their opponents, before they made their grand attack upon Sodom. (Haydock)

Verse 7

Misphat, or of judgment and contradiction, because there the Hebrews contended with Moses and Aaron: it was afterwards called Cadez, Numbers xx. 11. — Amalecites, that is which they afterwards possessed; for as yet Amelec was unborn, chap. xxxvi. 16. (Menochius) — Amorrheans, to the west of Sodom. (Calmet)

Verse 10

Of slime. Bituminis. This was a kind of pitch, which served for mortar in the building of Babel, Genesis xi. 3, and was used by Noe in pitching the ark. (Challoner) — Moses does not make this remark without reason. This bitumen would easily take fire, and contribute to the conflagration of Sodom. (Calmet) — Overthrown, not all slain, for the king of Sodom escaped, ver. 17.

Verse 13

The Hebrew, or traveller who came from beyond the Euphrates, (Calmet) or who dwelt beyond the Jordan, with reference to the five kings. (Diodorus)

Verse 14

Servants, fit for war. Hence we may form some judgment of the power and dignity of Abram, who was considered as a great prince in that country, chap. xxiii. 6. He was assisted by Mambre, Escol, and Aner, with all the forces they could raise on such a short warning; and coming upon the four kings unawares, in four divisions, easily discomfits them, while they were busy plundering the cities, and pursues them to Dan; which is either the city that went by that name afterwards, or more probably one of the sources of the Jordan, (Haydock) which the people of the country call Medan. Neither did he suffer them to repose, before he had retaken all the plunder at Hoba, or Abila, north of the road leading to Damascus. (Calmet)

Verse 18

Melchisedech was not Sem: for his genealogy is given in Scripture. (Hebrew xii. 6.); nor God the Son, for they are compared together; nor the Holy Ghost, as some have asserted; but a virtuous Gentile who adored the true God, and was king of Salem, or Jerusalem, and Priest of an order different from that of Aaron, offering in sacrifice bread and wine, a figure of Christ’s sacrifice in the Mass; as the fathers constantly affirm. (Haydock) — See Pererius. St. Jerome, ep. ad Evagrium, says, “Melchisedech offered not bloody victims, but dedicated the sacrament of Christ in bread and wine…a pure sacrifice.” See St. Cyprian ep. 63, ad C’e6cil.; St. Augustine, City of God xvi. 22, &c. Many Protestants confess, that this renowned prince of Chanaan, was also a priest; but they will not allow that his sacrifice consisted of bread and wine. In what then? for a true priest must offer some real sacrifice. If Christ, therefore, be a priest for ever according to the order of Melchisedech, whose sacrifice was not bloody, as those of Aaron were, what other sacrifice does he now offer, but that of his own body and blood in the holy Mass, by the ministry of his priests? for he was the priest: this is plainly referred to bringing forth, &c., which shews that word to be sacrificial, as in Judges vi. 18. The Hebrew may be ambiguous. But all know that vau means for as well as and . Thus the English Bible had it, 1552, “for he was the priest.” (Worthington) — If Josephus take notice only of Melchisedech, offering Abram and his men corporal refreshment, we need not wonder; he was a Jewish priest, to whom the order of Melchisedech might not be agreeable. It is not indeed improbable, but Abram might partake of the meat, which had been offered in thanksgiving by Melchisedech; and in this sense his words are true. But there would be no need of observing, that he was a priest on this account; as this was a piece of civility expected from princes on similar occasions. (Deuteronomy xxiii. 4; 2 Kings xvii. 27.) (Haydock)

Verse 19

Blessed him, as his inferior, and received tithes of him, Hebrews iv. 7. This shews the antiquity of the practice of supporting God’s priests by tithes.

Verse 21

The persons ( animas ), the souls subject to my dominion. (Haydock)

Verse 22

I lift up. This is the posture of one swearing solemnly, by which we testify our belief, that God dwells in the heavens, and governs the world. (Calmet)

Verse 23

Woof-thread. The first word is added by way of explanation. Abram declares he will not receive the smallest present for himself.

Verse 24

Their shares, due to them on account of the danger to which they had exposed themselves. The king of Sodom could not but accept these conditions with gratitude. In a just war, whatever is taken by the enemy, cannot be reclaimed by the original proprietor, if it be retaken. (Grotius, iii. 6, de Jure.)